Curso Ortografia y Gramatica para Traductores

CÁLAMO&CRAN

Categorías Humanidades |
Tipo de curso: Cursos
Modalidad: Online
Precio: 200 €
Descripción Curso Ortografia y Gramatica para Traductores

El Curso Ortografía y Gramática para Traductores es online y tiene un precio de 200 euros.

Abordaremos aquellos errores frecuentes en castellano por influencia de otras lenguas: problemas de puntuación, de acentuación, discordancias (plurales, género, número), leísmo, dequeísmo, gerundios mal utilizados, calcos, anglicismos, galicismos... Es un taller práctico que te permitirá realizar tus traducciones al castellano con mucha más seguridad y aplomo.


Requisitos Curso Ortografia y Gramatica para Traductores

Requisitos imprescindibles: - Conexión ADSL. - Cuenta de correo electrónico. - Pentium III o superior. - 128M RAM - Navegador Firefox (descarga gratuita). - Adobe Reader (descarga gratuita)
Requisitos recomendables: - Impresora. - Escáner.
Destinatarios Curso Ortografia y Gramatica para Traductores

Con este curso pretendemos que consigas soluciones a aquellos problemas y errores más frecuentes de los textos en castellano. Un complemento indispensable que será útil a todos aquellos que trabajen como traductores.
Objetivos Curso Ortografia y Gramatica para Traductores

ADAPTADO A LAS NUEVAS NORMAS DE LA RAE
Este curso te ayudará a resolver todas tus dudas a la hora de abordar una traducción al castellano. Descubrirás los errores gramaticales, ortográficos y de estilo más frecuentes, además de varios "trucos" de traducción que te facilitarán el trabajo diario. Un complemento indispensable que será útil a todos aquellos que trabajan con las lenguas (traductores, revisores, project managers, controllers...) y a estudiantes y profesores de traducción.

Es un taller fundamentalmente práctico, basado en ejercicios en los que te enfrentarás a problemas de acentuación, puntuación, concordancias, leísmos, dequeísmos, gerundios, calcos, anglicismos, galicismos... Tendrás la oportunidad de estudiar y revisar una gran cantidad de aspectos relacionados con la gramática y la ortografía de nuestro idioma. De esta forma, mejorarán tus encargos profesionales de traducción y tus clientes estarán más satisfechos.
Temario Curso Ortografia y Gramatica para Traductores

Unidad didáctica 1. Puntuación
· 1. Normas básicas en castellano.
· 2. Errores habituales por influencia de otras lenguas.

Unidad didáctica 2. Uso de mayúsculas y minúsculas
· 1. Normas básicas en castellano.
· 2. Errores habituales por influencia de otras lenguas.

Unidad didáctica 3. Acentuación

· Diptongos.
· Hiatos.
· Acentuación diacrítica (monosílabos, polisílabos, interrogativos y exclamativos).
· Acentuación de palabras compuestas.
· Acentuación de extranjerismos (de latinismos, de voces extranjeras).
· Tilde en mayúsculas y versalitas.
· Desplazamiento del acento.
· Voces biacentuales.
· Voces de acentuación dudosa.

Unidad didáctica 4. Errores ortográficos habituales
· Haber/A ver. Porque/Por que/Porqué/Por qué. Conque/Con que/Con qué. Adonde/A donde/Adónde. Sino/Si no. Sino/Si no. Demás/De más. Aparte/A parte. Asimismo/Así mismo/A sí mismo. Halla/Haya. Hecho/Echo. Ha/A. Ahí/Hay/Ay. Atrás/detrás y adelante/delante.

Unidad didáctica 5. Errores gramaticales habituales
· 1. El verbo. Incorrecciones sobre el régimen de los verbos. Perífrasis verbales. Incorrecciones en el uso del imperativo, infinitivo, gerundio y en las condicionales.
· 2. Pronombres. Pronombres personales: leísmo, laísmo y loísmo, formas reflexivas, errores con sí y consigo, reduplicaciones, pronombre enfático. Pronombres relativos: las formas quien, quienes; las formas el cual, la cual, los cuales, las cuales, lo cual, el relativo cuyo, -a, -os, -as, el relativo que.
· 3. Determinantes. El artículo. El posesivo. El posesivo cuyo/a. Los distributivos (cada, sendos/as). Ambos/as.
· 4. Números. Uso de cifras o de palabras. Ortografía de los números escritos con cifras. Los numerales cardinales. Los numerales ordinales. Escritura de la fecha. Escritura de la hora.

Unidad didáctica 6. Errores típicos de traducción

· 1. Calcos. Léxicos, gramaticales y estructurales.
· 2. Influencias de otras lenguas. Anglicismos, galicismos y germanismos.
· 3. Uso incorrecto de las preposiciones.
· 4. Concordancias y discordancias. Problemas de concordancia del sustantivo. Problemas de concordancia del verbo. Discordancias entre sustantivo y adjetivo. Discordancias entre sustantivo y determinantes. Discordancias entre pronombres con antecedentes y consecuentes.
· 5. Problemas de género y número en sustantivos y adjetivos. El género (oposición de género en actividades y profesiones, género ambiguo, distinción de significado dependiente del género, tamaño, colectividad y otros). El número (plural de monosílabos, palabras acabadas -ay, -ey, -oy, palabras acabadas en diptongo distinto a -ay, -ey, -oy, palabras extranjeras, palabras latinas, palabras que terminan en vocal acentuada, palabras que terminan en -s o -x, palabras compuestas, apellidos).
· 6. La ambigüedad en una traducción.

Duración Curso Ortografia y Gramatica para Traductores

25 horas.
Fechas: Matrícula abierta
Convocatorias cada 15 días

Cursos relacionados


Disculpa este curso ha quedado descatalogado